باز هم برای روز جهانی زبان مادری

هفته پیش در تب و تاب نوشتن مقاله ام داشتم در اینترنت « وب موجی» می کردم که « رزا» خانوم به دادم رسید و من را از ترجمه یک متن بلند نجات داد. این متن چیزی نبود جز متن سخنرانی مدیر کل یونسکو در سال 2004 و به مناسبت روز جهانی زبان مادری.
با اینکه از عوالم عقلانی به دوره که قبل از بیرون اومدن مقاله منبعش رو لو بدم (ظاهراً این ها از اصول حرفه ای هاست که هیچگاه برام قابل درک نیستند!!!) بد ندیدم کل این متن رو بگذارم توی این وبلاگ.
پس بخونید متن این سخنرانی رو با ترجمه این خانوم.
این هم متن انگلیسیش.

این پنجمین سال متوالی ست که ما مراسم بین المللی روز زبان مادری را برگزار می کنیم. به این ترتیب از نزدیک به 6000 زبان که زاده ی نبوغ بشر و هر کدام بیانگر تصویر بی نظیری از جهان هستند تجلیل کردیم.

مطمئنیم که این زبان ها که 95% آن ها توسط 4% جمعیت جهان صحبت می شود، می توانند دوشادوش زبان های اصلی استفاده شوند و این اصلی ترین چالش برای بعضی از 200 کشور دنیاست.

کاربرد زبان مادری از زمان کودکی در سیستم آموزشی، نه فقط در زمینه ی تنوع زبانی که برای حمایت از حق آموزش با کیفیت برای همه، حیاتی است. آخرین تحقیقات به وضوح نشان می دهد که آموزش زبان مادری در کنار زبان ملی رسمی، کودکان را قادر می سازد تا نتایج بهتری در مدرسه داشته باشند ، قدرت درک آن ها را بر می انگیزاند و توانایی یادگیری آن ها را افزایش می دهد. این هدف ششم نهادینه شده در مجمع جهانی آموزش در داکار است که به پیشرفت در همه ی جنبه های کیفیت آموزش بر می گردد.

خوش حالم که چند ماه پیش مجمع حمایت از میراث فرهنگی معنوی، زبان را حامل میراث فرهنگی معنوی دانست. امیدوارم این مجمع به این طریق ، با توجه به لزوم اضطراری توجه به این موضوع با سرعت زیاد ناپدید شدن زبان ها( به طور میانگین دو زبان در ماه) به حفاظت از تنوع زبانی کمک کند. من به جمعیت های بومی می اندیشم که دفاع از باقی مانده ی زبان مادریشان ، حق مسلم آن ها و احترام گزاردن به هویت و حفاظت از میراث شان است. برای دنیا آموزش زبان، به خصوص زبان مادری مهم تر از همیشه به نظر می رسد. دنیایی که باید بتواند در سطح جهانی گفت و گو کند، اما هم چنین باید بداند که چگونه از هر فردی که حق انتخاب زبان خودش را دارد محافظت کند.

هر ساله به مناسبت روز جهانی زبان مادری، مدارکی تنظیم می شود تا اعضا به شکل مناسبی این روز را گرامی بدارند. خوش حالم که شواهدی می بینم که این روز در بسیاری از کشورها ایجاد می شود و امیدوارم در مراسم سال 2004 شاهد بسیجی حتا بزرگ تر از این باشیم.

4 comments:

ماهان

salam
u cizi ke bais bubo mu i 'comment'e banevisam 'qelyon'e, care qelyon? cun i viblage 'linkdoni' xayli zirakone, qelyone shekl dace bubo. ama ite xabare bad ham ame motadine be qelyonebe hadam ke mesle i ke tarhe ficene qelyonon jeddi ise, cun mu ke qazvin isabom ore hammate qelyonone ficebon va i yaani i ke qazvine meen har ki xaane qelyon bakashi bayad xushe be yate qelyon bahini, de cizi be isme qelyon sara nana.
az qelyon ke bugzarim i can ruze ke mu ere neysabom kari surat beyte ke mi naje bu o unam ra tudane gilaki nivisi ise, ke jahani madari ruj i naja baravarde bude. je kasoni ke i harkate rahbari budan tashakur koonam u omidvaram ame gilaki nivison ame kare meen ostvar babim o hamdigare hemayat bukunim.

Anonymous

پرتال و ژورنال صومعه سرا و گیلان

Anonymous

سلام . دستت درد نکنه . تنبلیم گرفته بود انگلیسیش رو بخونم . ( حالا خوبه زبان خوندم !!! ) موفق باشید غزیزان

Anonymous

سلام دوست عزيز...ما هم دغدغه حفظ زبانهاي مادري رو داریم...
21فوريه برابر با روز جهاني زبانهاي مادري پرشين بلاگ درنظر دارد همايشي را در این خصوص برگزار نمايد.از شما دعوت مي كنيم چنانچه متن يا مقاله مناسبي براي ارائه در همايش داريد، هر چه زودتر، با من تماس بگيريد...سبز باشيدnicegoleyakh@yahoo.com